Kimochi là gì? Ý nghĩa thần sầu của từ Kimochi trong tiếng Nhật

Xem phim Nhật nhiều mà không biết Kimochi hay Ki Mô Chi, và đặc biệt quan trọng i cư kimochi và ư ư kimochi là gì thì quả thật là thiệt thòi. Và không phải ai cũng hiểu đúng nghĩa của từ Kimochi trong tiếng Nhật Bản .

Thông thường người Việt hiểu: Kimochi có nghĩa là ” Thích một điều gì đó“. Nhưng trong tiếng Nhật không phải là một ngôn ngữ đơn từ. Vì vậy, Kimochi kết hợp với một phụ từ, sẽ có ngữ nghĩa hoàn toàn khác nhau.

Đọc thêm bài viết : Yamete là gì ? Câu cảm thán huyền bí trong tiếng Nhật

Để hiểu rõ hơn các từ nóng trong tiếng Nhật, mà bạn hay gặp mỗi khi xem các thước phim cực đỉnh của nền công nghiệp điện ảnh.

Kimochi là gì ?

Mỗi khi nghe thấy âm thanh của từ Kimochi, tất cả chúng ta đều nghĩ rằng. Người nói đang thích và hứng thú với một điều gì đó đang diễn ra. Nhưng khi dịch nghĩa của từ, bạn sẽ thấy giật mình .

  • Kimochi ( 気持ち )có nghĩa là: Cảm giác; Tâm trạng.

Thể hiện cảm hứng hoặc tâm trạng của người nói, tại thời gian nói trong một thực trạng vấn đề đang diễn ra .
Ví dụ : 気持のいい朝 です – Phiên âm : Kimochi no ii asa desu – Dịch câu : Một buổi sáng dễ chịu và thoải mái .

Kimochi là gì?

Nguồn ảnh : Flickr

Ý nghĩa thần sầu của từ Kimochi

Là một từ chỉ cảm hứng của con người. Vì vậy, Kimochi biểu lộ hai sắc thắc cảm hứng tốt – tích cực hoặc xấu – xấu đi .

Ta có thể thấy rõ bằng từ đi kèm:

  1. Kimochi ii (気持ちいい): Cảm xúc tốt; Cảm xúc tích cực.
  2. Kimochi warui (気持ち 悪い) : Cảm xúc xấu; Cảm xúc tiêu cực.

Nhưng trong những cảnh, hoặc ngữ cảnh gần như là đơn thoại. Và từ Kimochi chỉ đứng một mình, được bộc lộ một cách nhẹ nhàng cùng sự ngọt ngào. Bạn hoàn toàn có thể dịch một cách tương thích hơn theo nghĩa :

  • Kimochi có thể được hiểu là: Sướng ; Thích ; Phê quá …

Trong quy trình phiên dịch, bạn hoàn toàn có thể dựa vào thực trạng. Và biểu cảm của người nói, để có được một bản dịch sát nghĩa nhất .

Kimochi gia vị âm thanh không hề thiếu trong ngành điện ảnh Nhật Bản

Từ những thập niên 90, khi ngành công nghiệp điện ảnh ” tốc tiến ” vào nước ta. Tiếng thảnh thảnh, mê mị của Kimochi đã làm lên dấu ấn can đảm và mạnh mẽ trong lòng nam nhân đất Việt .
Và đây luôn là một gia vị âm thanh không hề bỏ quên trong nhiều cuốn phim lẻ hay dài tập. Làm nên sự thành công xuất sắc rực rỡ tỏa nắng của Japan Movies trên đất Việt .

Chắc chắn, những tiếng Kimochi được lặp đi lặp lại trong những đoạn cao trào đỉnh điểm. Sẽ làm cho người xem cảm nhận được toàn bộ tính nghệ thuật trong phim. Xứng danh ” Kimochi – Gia vị âm thanh” không thể thiếu.

Một số gia vị âm thanh trong tiếng Nhật bạn nên biết

Cùng với Kimochi, có một số ít gia vị âm thanh khác bạn nên biết. Để mỗi khi xem phim của xứ Anh Đào, không cần phụ đề bạn vẫn hoàn toàn có thể hiểu được hội thoại của phim :

  • Dame: Không được!; Không được đâu.
  • Yamete: Dừng lại; Dừng lại đi.
  • Hayaku: Nhanh lên; Nhanh nữa lên.
  • Irete: Cho vào; Cho vào đi.
  • Mosugu: Sắp rồi.
  • Motto: Chút nữa; Một chút nữa thôi.

Qua quá trình tự tìm hiểu và khám phá và học hỏi của mình. Rất mong rằng, bạn hoàn toàn có thể sử dụng một số ít từ ngữ đơn thuần trong quy trình xem và biên phiên dịch tiếng Nhật. Để có được những bản dịch hoặc bản phụ đề sát nghĩa nhất .
Mến nắm !

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.